Keine exakte Übersetzung gefunden für نوع الجملة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نوع الجملة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Quant à l'existence de dispositions relatives à la discrimination à l'égard d'un sexe, on en trouve, notamment, dans le droit civil et la législation du travail.
    وقالت إن هناك أحكاما محددة تتصل بالتمييز القائم على نوع الجنس في جملة قوانين منها القانون المدني وقانون العمل.
  • C'est notamment de ce type d'expériences que le Luxembourg entend alimenter les travaux de la Commission au cours de son mandat.
    وبذلك النوع من التجربة، من جملة أمور، تعتزم لكسمبرغ الإسهام في عمل لجنة بناء السلام خلال فترة ولايتنا.
  • Dans les jours qui ont précédé les élections présidentielles de 2004, une équipe électorale interinstitutionnelle, présidée par le Conseiller pour l'égalité des sexes a été créée pour assurer le suivi, entre autres, au niveau de l'enregistrement des électrices.
    وفي المرحلة السابقة للانتخابات الرئاسية في عام 2004، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لشؤون الانتخابات برئاسة مستشار نوع الجنس لتقوم برصد جملة أمور منها مستوى تسجيل الناخبات من النساء.
  • Il ressort d'une étude analytique par sexe du document intérimaire de stratégie pour la réduction de la pauvreté et du projet de stratégie visant à assurer la sécurité alimentaire, réalisée en mars 2004, que le manque de données tenant compte du sexe et d'indicateurs minimaux ventilés par sexe est un des principaux obstacles à la prise en compte systématique des différences entre hommes et femmes dans ces deux documents, et ce, en dépit du fait que ces questions y sont abordées dans des sections certes importantes mais distinctes.
    وكشف استعراض تحليلي بشأن نوع الجنس لورقة إريتريا المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر ومشروع استراتيجية الأمن الغذائي، أُجـري في آذار/مارس 2004، عن أن نقص البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وقلة المؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس تدخل في جملة القيود الرئيسية أمام تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الوثيقتين.
  • Souligne que les organismes des Nations Unies devraient améliorer leur coordination dans le soutien aux efforts nationaux visant à accroître le taux de scolarisation des fillettes en particulier et d'offrir un enseignement de qualité aux pauvres des zones rurales, notamment en mobilisant les ressources financières et techniques nécessaires et en utilisant pleinement les méthodes et technologies modernes et en mettant en place des systèmes de téléenseignement;
    يشدد على أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تحسن تنسيقها في دعم الجهود الوطنية لزيادة معدل الالتحاق بالمدارس، خاصة بالنسبة للأطفال من الفتيات، وتوفير تعليم جيد النوعية لفقراء الريف، في جملة أمور، عن طريق تعبئة الموارد المالية والتقنية اللازمة، بما في ذلك الاستخدام الكامل للمنهجيات والتكنولوجيات الحديثة، فضلا عن إنشاء أنظمة التعلم من بُعد؛